
記得當年Julian還是個嬰兒時,我由他出世後計他幾多天大,幾多個星期大,幾多個月大,到現在幾多歲,真的覺得時間過得快!以前抱著小小Julian,心想何時才懂行路,因為當時每天的任務是餵奶、換片、逗他玩、逗他睡覺等等。現在他已是五歲了!
I still can remember so well after Julian was born, we would go counting his age by days, then by weeks, by months, and now by years. TIME really has gone by fast. When holding a little Julian in my arms, I wondered how long it would take for him to start walking, since during those days, my tasks around Julian were feeding, changing diapers, playing with him, getting him to sleep, etc. Now here he is, a five-year old boy!

我和Daddy想了很久,為他的生日慶祝頭痛了一陣子。後來,我提議一家三口去法國巴黎迪士尼玩,相信Julian 一定會很高興的!他本來不知道迪士尼是甚麼,於是我便上網給他看看。他問我們如果去了迪士尼,他能否仍然可以生日和變為五歲。知道可以後,就興奮得很,數著要睡幾多晚才可去。Julian對日子的概念是以要睡幾多晚才提的。
Daddy and I took a while to think of how to celebrate his birthday. I suggested the 3 of us going to Euro Disneyland, which we both agreed that Julian would love it. He initially didn’t know what Disneyland means, so I showed him a bit on my computer what it is like. He asked me then if we did go to Disney, whether he could still have his birthday and if he could still turn 5 years old. Once he knew he could still have all those, then he was very excited, counting how many nights he had to sleep before going there. Julian counts his days by how many nights he has to sleep.



我們在巴黎迪士尼附近租了酒店,駕車過去都是大約十分鐘左右。所租的有兩個睡房、客廳與飯廳、㕑房及兩個浴室。另外,附近有個大逛物商場與 Outlet,早餐吃了 Paul 的面包,很滿足!
We booked a suite from a hotel nearby Disneyland. Driving to the Disneyland from the hotel took us only about 10 mins. There were 2 double-bed bedrooms, a living room with a dinning area, a kitchen, a bathroom and a shower room. There is also a big shopping mall with outlet stores in the nearby area. So we had breakfast at the restaurant “Paul”. I was already quite satisfied by that.



迪士尼比我十幾年前去的大了很多,Julian 很高興!Daddy 平日要求很高,但見到佈置、技術置備,都很感驚訝!唯一是排隊要三十至四十五分鐘,而真正玩的只是一分半。幸好,Julian見了幾個表演和花車遊行已經很心滿意足!離開前,我們讓他買一份生日禮物。在迪士尼裡面,多店鋪,又多人,選擇又多。幸好,他都找到一份細小禮物,就已經很高興。當日Julian行了不少,原來要行是可以行到這樣多!玩完後,我們便去吃晚飯。找到家不錯的法國餐廳,又有兒童餐,不錯呢!
Disneyland became a lot bigger than what it was when I last visited it over 10 years ago. Julian was super excited. Daddy normally doesn’t get impressed easily, but he was this time by the decoration, all the technical details and equipments. The only set back was the long waiting time, which was some 30-45 mins, and you would only get to sit on those things for about one and half minute. Luckily, Julian was already pleased by numerous shows and the parade. Before we left the park, we let Julian choose a toy as his birthday present. In the park, there were so many stores, so many people and so many choices. He eventually picked a small toy, and was very happy with it. Julian walked a lot that day, which proved he CAN walk that much. After we left the park, we went to have dinner at a French restaurant nearby the shopping mall. They had a good children menu too.












到生日正日,Julian都要上學去,不過我就要下午一時左右去學校接他去見醫生。之前發現他身上出了紅點,多了和痕癢的。找醫生很難才可以過到姑娘那關,因為這兒的醫生不是每事都讓你見他的。本來姑娘說是小朋友出疹,說沒有甚麼可以做。我覺得我需要知道是甚麼原因,因為可能是敏感,亦可能是其他原因。而Daddy 亦要去看醫生,而唯一可以見醫生的時間就是在Julian生日當天。最後,醫生說是他皮膚乾而出疹,只需用凡士林就可以。另外亦有跟醫生跟進他經常疲倦,放是醫生決定替他抽血驗查,看看是否不夠維他命、鐵質、鈣質、或因其他源頭敏感。這兒如果要抽血,醫生會寫紙給你,然後你就要改天去抽血站驗,一星期後就打電話給醫生問結果。
On his birthday, Julian had to go to school, but I did pick him up earlier from school for a doctor’s appointment. I recently found rashes on his body, and they seemed to have spread further and they are itchy. To get an appointment isn’t always that easy. The doctors do not let you see them just because you want to. The doctor assistant initially said it was just some children’s illness meaning the doctor couldn’t do anything. But I just want to ensure it isn’t caused by something else, e.g. allergies. Daddy needed an appointment for himself, and the only possible date was on Julian’s birthday. Eventually the doctor said Julian just has very dry skin that caused the rash, so I only need to put some vaseline on him. Also, we spoke about Julian constantly feeling tired so the doctor has sent him for a blood test to see if he has lack of certain vitamin, calcium or iron, or maybe allergies. In Holland, to do a blood test, you get a paper which you go to the blood test centers another day, and a week later you can check the result at your own doctor again.



之後,我們回家預備開派對,等其他同學放學陸續來。一共來了兩個男孩子和三個女孩子。三男三女一起玩,一起吃晚餐和蛋糕,很高興!其實當時很嘈,但他們都不算難照顧。兩個小時其實亦算是剛剛好。Julian興奮完後很疲倦,比平日亦早了上床睡覺了。


After we got back home from the doctor’s, we had to finish getting Julian’s mini-party ready. His friends were getting off from school, and we had 2 boys and 3 girls over. They played together, and ate their dinner and cake together. It was quite noisy, but they were not too difficult to be pleased. 2 hours of playing were just about right. Julian was very tired after those 2 hours, and went to bed a bit earlier.





星期五早上起來,我們帶了他去抽血。姑娘慢慢地解釋給Julian聽她將會做甚麼,但Julian一見到針銅就開始哭起來。其實我有點兒想叫姑娘快快手抽,不用解釋那樣多嘛!幸好Daddy都在場,可以捉緊Julian隻手,我就負責捉住他的另一隻手和對腳,怕他踢到姑娘。其實做媽媽的,見到你這樣,我都差點兒流淚呢!為了令他平靜心情,我們便帶了他去吃早餐。他吃下朱古力蛋糕後,心情終於有點好轉。於是,我們便帶了他上學去。


Friday morning, we had to bring him in for his blood test. The nurse did try to explain to Julian what she was about to do, but Julian freaked out once he saw the needle. In a way, I was hoping the nurse would just do it quickly without too many explanations. Luckily Daddy was there to help holding Julian arm, while I held his other arm and legs tight before he ended up hurting himself or the nurse. Being a mom, certainly I hate seeing him in pain, and I almost got teary eyes when seeing him like that. To calm him down, we brought him to have some breakfast. After having had a chocolate cake, he finally cooled down, and so we brought him to school.


\



We namen dingen mee over vissen en de zee, we plakten, verfden en tekenden over de vis.
kleine spulletjes of afbeeldingen, want het moet in onze plastic mapjes passen!! Binnenkort komt Leo, om te kijken of alles klopt en om een nieuwe letter mee te nemen. Hou dus het raam waar de voorwerpjes in een mapje zitten in de gaten, over welke letter we het hebben.
Ze komt pas uit haar hoed als de kinderen rijmen. Nou, we hebben we haar laten horen, dat we kunnen rijmen. We hebben zelfs in een groepswerk getekend wat rijmde! De resultaten hangen in de klas.