Archive for category Julian Robinson

媽咪放監。Off-duty Mommy

這個星期,Julian放暑假最後一個星期,就去了嫲嫲家玩一星期。這個星期,我和老公就可以自由活動。也好的,況且過多一個星期,現在幫開我的褓母要做手術,會起碼有三個月幫不到我手。到時,我和老公就要吃力些!幸好,我找到Julian的同班同學媽咪幫我湊,只是或許不能像我之前的褓母那樣有彈性和合拍。

This week, Julian was having his last week of vacation, and so he spent it at Grandma’s (Daddy’s mom). This week, my husband and I got to have some “me” time, which was quite nice. After all, in a week time, the nanny that has been helping us will be having an operation, and won’t be able to work for about 3 months or so. By then, we will have to work extra hard ourselves. Luckily I did find a mother whose daughter is Julian’s class, to help me out. Probably she won’t be as flexible as our own nanny though.

荷蘭最近的天氣很怪,可以大風大雨,又可以很好天,所以一天內,同一地方可以見到以下情況:雪靴 vs 涼鞋

The Dutch weather has been a bit strange lately. It can be windy, rainy, and sunny. So in one day, you can see the following situation: snow boots vs sandals.

最近一連有幾位朋友結婚,他們亦很幸運地在下雨天之間得到太陽伯伯的關照,令結婚當日氣氛更好,又可以拍到不少美麗相片。

Recently a few friends of mine are getting married. The two who just got married had been very lucky with the weather, which made the days even nicer and they could take plenty of nice photos too.

這幅就是我們參加其中一位同事兼朋友的婚禮。證婚人是荷蘭人,她竟然花了不少心機,去學了不少中文字句,去恭喜新郎新娘和他們的親人。

Here is a photo of me and with some friends attending a friend plus colleague’s wedding. The wedding city hall clerk is a Dutch lady and made the effort speaking quite some Dutch phrases to congratulate the newly weds, their families and friends.

這次參加的婚禮除了有西式結婚蛋糕和香檳外,還有當作嫁女餅的中式餅。

This wedding didn’t only serve the western wedding cake and champagne but also Chinese cakes.

由於酒會是在日本餐廳舉行,所以還多了Miso Soup 和壽司。壽司很新鮮,每人一份,很美味。

Since the reception was held in a Japanese restaurant, they also served miso soup and a plate of sushi per person. It was very yummy!

在此再次祝賀這對新人,甜甜蜜蜜,白頭偕老!

Hereby I wish the newly weds to share endless happiness together.

之後,我們幾位女仕就算是因穿高跟鞋站得長時間而腿痛,我們仍會走去行街買衫,哈哈!我甚少有機會可以這樣自由的呢?行到店鋪都關門了(這兒平日是下午六時關門的),才坐下來看看吃甚麼好。最後,決定吃海鮮:蒸帶子和蒸魚,再來一個炒通菜。吃飽後,還有綠豆西米露和鮮橙送。每人不用二十歐羅,吃得心滿意足!

A few of us wearing high heels were having a hard time in standing quite a long time but we took a walk before we headed for the dinner. We had some seafood, including steamed scallops and steamed fish, plus some stir-fry vegetables. They even gave us dessert and fruits.

星期六,是我和老公的自由活動日。老公自己約了朋友,我就跟他說中午後我會自己出去。我先到一位住得較遠的朋友家,見見她剛生下來的小男孩。我抱著他,有點不想放下他。我不會再生小朋友,但不代表我不懷念抱著小小嬰孩,看著他甜甜地睡在我懷中的感覺是很滿足!況且又不用我湊,哈哈!她還有一位兩歲多的男孩,一陣子沒見面,又長大了!

On Saturday, my hubby and I both had our own plans. He had a friend over, and so I left home at around noon time to visit a friend who lives quite a bit farther away from our place. She just had her 2nd baby boy. When I held him, I almost didn’t want to let go. I won’t have a second child, but that doesn’t mean I don’t miss having a baby in my arms. Seeing how sweet he was in my arms dozing off to his dream land, I really enjoyed it. Besides, I won’t have to be the one taking care of him, hehe. My friend also has a boy of more than 2 years old. It had been a while since I last saw him, and he has grown quite a bit!

跟著很不好意思地又要趕著走了,因為還要去另一地方探另一位朋友。這位朋友正要幫手照顧她另一半的兩歲外孫,而我們還要急速地出去買東西,預備晚餐。幸好這位小孩不怕外人,都讓我抱他出出入入,連換片都沒所謂。我的朋友先來預備當晚的晚餐,我就煮了些免治肉豆豆軟飯給小朋友。跟著,我們還弄了自製雲吞。其實我與這位朋友已認識多年,所以就算一入門就站在㕑房內做個不停也沒所謂,這樣才開心呢!或許不是人人都可以明白明明一天自由身,為何那樣趕,那樣忙,做那樣多的事情,其實滿足感是很大的!

I then had to rush to leave, as I’d another appointment with another friend. She has her husband’s grandson over, and we had to rush to get some grocery shoppings still for preparing dinner. Fortunately, that child wasn’t shy at all, and let me hold him, taking him in and out of the car, or even changing his diapers. My friend prepared first the meal for everyone, while I made some Chinese minced meat with peas along with some rice for the little boy. We also made some homemade wantons too. I know this friend for quite a few years now, so I don’t really mind getting right into the kitchen once I arrived at her house. We had loads of fun. Probably not everyone would understand why I would go stressing myself out by running around on a day-off, but in fact, I really had a great time!

不過吃得多,自自然然都會有點兒內疚,所以就算星期天起來外面刮著大風,風速四至五級,我還是硬著頭皮在外邊踏了十七八公里單車。風大到有時我以為會被風吹走,或是在倒後退。

We did have quite some food, so I felt a bit guilty. So even though it was very windy on Sunday, like some wind force 4-5, I still went out for a bike ride of some 17-18 km. The wind was so strong that I thought I was being blown away, or was going reverse gear instead.

跟著,我們就去了接Julian回家,一個星期沒有見到他,很掛念他呢!原來他也很掛念我們,包括家中的貓貓!見到他,他就告訴我知他的百厭動作,包括晚上在房中偷偷地玩,和晚上在房內找到在褲袋內的糖,然後在偷吃糖糖。不過,起碼他都一五一十告訴我們知。

We ended the day by picking up Julian from Grandma’s. A whole week not seeing him, of course we missed him loads. And he also missed us a lot, including our cat at home. Once we saw him, he already was telling us his naughty things, e.g. his playing in his room while he was supposed to be sleeping, or he found some candies in the pocket of his pants, and went eating them in his room during bedtime. The good part was he did tell us what he did.

這幅相是我和他兩母子去行街街後,他揀了這件星球大戰T-shirt後拍下的。而下面那幅就是行街街時見到,拍下的。

This photo was taken after Julian went shopping with me. He picked this Darth Vader t-shirt from Star Wars. And the photo below was taken on the street when we saw the “podium”.

天作佳緣。Blessed couple

星期五,有位朋友結婚,我請了假與仍在放暑假的Julian一同出席,Julian對於可以戴Tie很興奮。

到達後,Julian見到很多靚姨姨,起初有點兒害羞,但不用太長時間,已經開始跟叔叔玩!

On Friday, a friend was getting married. I took a day off to attend with Julian who still was having summer vacation. Julian was all excited about being able to have his tie on that day.

After we got there, Julian was initially a bit shy seeing all these pretty ladies. But it didn’t take long before he started playing with Mr E.

只是行禮對一位小朋友真是悶了些,幸好Julian都肯靜靜等待。最後,在恭喜新娘新郎時,他都有錫錫新娘,還說媽咪的朋友很靚。

The wedding ceremony was indeed kind of boring for Julian, but fortunately he kept quiet the whole time. And when it was time to congratulate the couple, he also kissed the bride, and said mommy’s “pang yau” (in Cantonese, it means friend) looked very pretty.

行禮後,因Reception的地方是我媽咪住的那一區,所以我已一早預備好,讓Julian去婆婆家吃晚飯。那樣他又不會太悶,又有他一早跟婆婆訂好了的美食做晚餐,包括豆腐、魚蛋、雞、飯、還有叉燒!而我就可以跟一班因寫Blog而認識的朋友一起吱吱喳喳。正如朋友所說,希望我們沒有太興奮,喧賓奪主啦!

After that, since the reception location is nearby my mom’s house, so we had it pre-arranged that Julian would go there for dinner, so then he won’t have to be bored in the reception. Also, Julian already pre-ordered his favorite food, including bean curd (tofu), fish balls, chicken, rice, and he even got cha sieuw (Chinese pork dish). And I got to spend some fun time with these friends at the reception. We all got to know each other via the blogs, and we just went chit-chatting having a good time. Like my friend mentioned, hope the couple’s family won’t think we were being too noisy.

新娘新郎很登對呢!在此再次祝福你們心心相對,永結同心!

What a great couple together! Again, wishing you both sharing loads of happiness and joy together!

新娘的媽咪由香港飛來參加婚禮,還帶了香港的嫁女餅,只是我們個個都『為食』,就算從隔離枱偷回來,害西人不懂欣賞,然後我們再以包剪揼看誰可揀餅先。有位Blog友還以兩個多小時走來參加酒會,還特地去租酒店一晚!

The bride’s mom came all the way from Hong Kong for the wedding, and brought some special Chinese cakes that are for wedding. We certainly couldn’t resist, and even went picking some from other tables, since probably the westerners may not even appreciate it as much as we do. We then played rock paper and scissors to see who got to pick one first. There was even a blog-mate who took well over 2 hours to come to the reception, and had to take a night of hotel here.

哎呀,見到個個港女都這樣美貌如花,霎時覺得自己又老又殘呢!要想想藉口來阿 Q一下啦!

玩完後,我就去接Julian,他在婆婆家玩得很高興,又吃了很多飯,真乖乖!回家洗澡後就立時睡著了!

Hm.. these girls look so great and pretty, somehow making me feel bad about how I look… Hm.. got to come up with some excuses to make me feel better.

I then went to pick up Julian once the reception was over. Julian had a great time at Grandma’s, and ate a lot during dinner. Once he got home and showered, he fell straight to sleep.

Tags: , , , ,

新單車,新開始。New bike, a new start

買了新寵後,當然要試新車啦,不過,以我的水皮技術,又要好好重新習慣與練習平衡。Racing bikes比較輕,而因為handle bar與身子距離近了,所以每一動作,單車都即時有反應。

After I got this new “toy”, I wanted to get onto it, though with my poor cycling skills, I really have to get used to it again, and practice my balancing skills. Racing bikes are rather light, and with the handle bar being closer to your body, every move you make, you will feel the bike reacting to it right away.

另外,踏單車,坐了上去後,只可腳趾碰到地,不是像一些香港人般,雙腳貼地。這一點有時會令我緊緊一些,就像一個學游泳的人,雙腳碰不到池底一樣。  我在網上論壇登了一篇發問題,請教人家如何可以好好鑽研好自己的技術。之後,我亦得到不少人的見議和鼓勵。某人還提醒我,就算跌倒了,也要站起來,再來過。這個道理,其實人人都知,但時不時,有人提醒下,都是好事!

Also, over here, when sitting on the bike, you are only supposed to be able to tip-toe, and not like what some Chinese do, with both of their feet on the ground. I get a bit nervous at times, but I guess it’s like swimming. When learning how to swim, one would get nervous when having to swim somewhere deeper, where they can’t touch the bottom of the pool. I have also put out a thread on a forum over the internet, asking for some advices on how to improve and strengthen my confidence. I did get quite some replies with good advices. Someone even reminded me that after having fallen off, you should always get right back up and get going again. That’s something we all know but being reminded of helps to keep going.

上次出去,老公就踏這架,拖著後面載著Julian 的Burley單車拖車。他就坐得很舒服,吃東西,打DS遊戲機。除了載他外,還可以放到不少東西,不錯也!

Last time we went out together, and my hubby took this bike with a Burley bike trailer to carry Julian in it. He could just sit back, relax, eat, play with his DS. Besides that, we can also stuff quite a lot of things in it too.

其實自己出外踏單車除了是為了做運動外,對於減壓來說也有幫助。最近為了公司的事心煩了,在外邊踏單車,心境也寧靜些!

In a way, cycling is not only a sport but also means of relaxation. It helps to clear up your mind.

Julian 最近好像又長大了,我指的是他的思維方面。他亦開始要求我讓他請朋友仔回家玩,見到小小年紀的他已經有自己的社交圈子。不過,現在不時也會很多很好笑的對話。好像今天我才跟他說明天我們會去媽咪朋友的婚禮。他說甚麼是婚禮,我說到時會有個很美麗的女子,穿上很美麗的白色婚紗。說到這裡,他就說是不是穿上高跟鞋,戴著皇冠,與一位王子永遠住在一起。我想了一想,覺得這個說法也是對的。他後來還說,然後他們會有小朋友,跟著他想了一想就問我他是怎樣變成嬰兒。我就問他知不知道他怎樣從我肚子走出來,他說我的肚皮會自己打開,像自動門一樣。

Julian seems to have grown a bit lately, and I mean his social skills. He started asking if he could invite friends over to play with him. I just find it so amazing how a little boy already has his own social life. We still have moments though that we would have really amusing conversations with him. Like today I was explaining to him that we would be going to a wedding of mommy’s friend tomorrow. He asked what a wedding is. I told him he would get to see a very pretty lady in white dress. He already interrupted me and asked if she would be wearing high heels and having a crown on her head, and that she would be living with her prince forever. He was in a way right. He said also that they would be having kids, but after thinking for a second, he asked me how a baby is created. I asked him if he knew how he got out of my belly when he was a baby, he said my belly would open up like any automatic doors.

我最近經過一番考慮後,除了他現在星期日上游泳班外,我決定替他報讀中文班。雖然到時,每星期六(上課時間是星期六早上十一時至下午三時。午間時間有午餐小息)都要駕車一小時去鹿特丹送他上學,然後在外邊待他放學才回來買一星期的餸。基本上是應付得來,況且若再等再拖,我想他真的學不到中文。小時不學,大了就更難學。他的中文程度只能聽懂我跟他說的話,講就很少講。希望他多些接觸另一些中國小朋友會有些幫助。我不想將來因為自己懶惰而錯過了他學語言的最佳時機。

I recently gave it a thorough thought and decided that even though he has already got swimming lessons on Sunday, I enrolled him to the Chinese school which has classes on Saturday. Though by then, every Saturday (class starts at 11 am and ends at 3 pm, with a lunch break in between.) we would have to drive up and down to bring him to school in Rotterdam, and we would need to wait till he finishes class before we drive home to do our weekly groceries, I think we should still be able to manage. Plus the more we wait and postpone this, the less likely he will learn Chinese properly. He now can only understand Chinese but can hardly speak it. By being more exposed to the Chinese community, I hope he will pick it up a bit better. I just don’t want to regret not having done this, and that we would miss out the best time for him to learn Chinese.

Tags: , , ,

愛丁堡之旅之第一天。Our trip to Edinburgh Day 1

六月十六日,我們一家去旅行,而這次是Julian 第一次搭飛機。我們一直都沒有帶他搭飛機,原因是之前他細,不想騷擾其他乘客又令自己煩躁。今次老公都有想過駕車去,但需時很長,且有見他未嘗過搭飛機,就決定讓他有他的第一次搭飛機經驗。

On June 16th, we went on holiday together with the 3 of us. This was Julian’s first time being on a plane. We hadn’t brought him flying until now was mainly because we didn’t want to annoy everyone on a plane with a small baby or young child, and getting ourselves all stressed out over that. We thought of driving this timetoo but it would be quite a long drive, plus we wanted Julian to experience flying.

Julian  當然興奮到不得了啦,做了問題兒童,每事問個究竟,連飛機緊急操施都很認真研究清楚。原來同小朋友搭飛機,機場內的地勤人員、海關官員,和機上服務員都對我們特別有善,會除了嚴肅的架子,跟小朋友談話。還有的是,在下機前,我以為空姐叫我們站在一旁待取嬰兒車,原來是讓我們去機師艙內參觀,又讓Julian 坐機師位,還可以拍照留念。Daddy 見到眼睛發光,機師見到,還叫他一起入去,看個究竟。Daddy 就一連串問了機師不少問題。難怪啦,他又愛飛機,又曾經是雷達工程師,相信那位機師差點被他嚇倒。最後,下機後,因我們是最後下機,所以有位地勤人員帶領我們出去,還可以不用排隊,在機上服務員專用的一條路徑過關。

Julian was certainly very excited and was asking loads of questions. He was even seriously studying the emergency evaluation plan provided. We found traveling with a child turned out to be quite nice, as the staff in the airport, immigration people and crew members were all very kind to us. Not only there was no serious look in their faces, but they went holding a conversation with Julian. Also, before we got off the plane, we were told to step aside. I first thought it was to pick up our stroller. It turned out we were invited to go see the cockpit. Julian got to sit on pilot seat, and we were even allowed to take some pictures. Daddy was all interested too, and was told to get in together with Julian. Daddy went shooting quite a few questions to the pilot since he was interested in planes, plus he was once a radar engineer. I bet the pilot was shocked by the questions. When we left the plane, we were the last ones to leave, so we were escorted out by a staff, and even got to skip the queuing up part and went through the row designated for crew members.

我們租了屋,在Ocean Terminal 附近,離市中心大概二十分鐘至半小時。我們的單位是全海境,很舒服,環境優美寧靜,是我們最享受的!晚上可以聽到海浪聲,雀鳥聲,比起市區的繁華舒服得很!

We rented an apartment, nearby Ocean Terminal, which is about 20-30 mins away from the city center. We had a full sea view, which was wonderful! The area was quiet, and very nice. We enjoyed that a lot! At night you could hear the sound of the waves, and in the morning you could hear the birds, much better than the city crowds.

Julian 今次旅行坐過的士,又坐過無數次的巴士,還可以坐雙層巴士,又坐過火車,很高興!不過,Julian 起初以為坐完飛機後,就可以回家,不知道我們離家很遠。他不停嚷著要回家。我心想,不是思鄉病呀?原來小朋友都會掛念個家。我問過他何解,他說掛念家中的玩具,他的房間。幸好,我跟他說會搭巴士,他才肯留下來。他本來還說會自己搭巴士上飛機回家!

Julian got to sit in a taxi during this trip, and had been on a bus many times. We were even on those double decker buses which we don’t have in Holland. We also had been on the train. He loved it. Yet, Julian first thought after we got off the plane, we could be back home, and didn’t realize we were far away from home. He started wanting to go home. I didn’t think a child would get homesick. I asked him why, he said he missed his toys at home, and his room. Luckily the bus rides were good enough to keep him staying, though he did once say he would take the bus and get back onto the plane to fly home.

Tags: , , , , ,

終於達成目標!Finally made it!

已經好一陣子沒有寫網誌,而單車訓練亦比起自己起初想做的少,原因有工作繁忙、天氣差和懶惰!

It’s been a while since I last wrote a blog article. I had done less training on the bike as I initially planned, simply because of busy schedule at work, poor weather condition and laziness.

上星期五把Julian帶到嫲嫲家去。他知道去過嫲嫲家後,再上幾天學就可以去旅行,搭飛機。未搭過飛機的他,非常興奮!嫲嫲前陣子買了個室外泳池,我已經估到她會忍不著讓他去游水。可惜是他剛咳好,我們還要去旅行呢!跟她說過這個,但仍是在星期六讓他游。那天只得十九二十度,有風呢!唉,看不到就罷啦!請大家不要在此用英文對這點作任何留言,免得我被老公投訴呢!

Last Friday I brought Julian to Grandma’s house. He knew that after staying for a couple days, then he would need to go to school for a couple days, followed by a vacation with going by plane. He has never been on a plane, so he is pretty excited about it.

星期六,我們一早把單車放好在車尾架上,帶齊飲品與運動補充體力小吃就出發了。我那個早上心情很緊張,擔心自己的能力,又擔心太多人群,怕自己會失去平衡,自己跌倒也好,令人家都一起跌就不好了!老公不停鼓勵我,又跟我說慢慢來,說不是比賽,只要參與才是最重要!

On Saturday, we got our bikes loaded onto the bike carrier behind our car, got our drinks and energy bars ready before we left. I was quite nervous that morning, worrying about my ability, and worrying about the crowds, fearing I would fall and end up not only hurting myself, but others. Luckily, my husband kept on encouraging me, telling me that we would take it easy, and that it wasn’t a race, but an event that taking part was what it all mattered.

去到會場,嫲嫲帶了Julian和我們會合,不過嫲嫲怕之後封路後塞車,所以他們逗留了一陣就走了,Julian有點兒失望,見不到我們起步。與他們揮手後,我們在會場等了一陣子。然後大會請了位歌手Brandi Russels高歌一曲 The Rose後,我們便出發了!因為人很多,起初大家都要行幾步才可真正踏起單車。

Once we got there, we met up with Julian and Grandma, but they didn’t stay long since Grandma was afraid to be stuck when they closed off the roads for the ride. Julian was a bit disappointed by not being able to stay and watch. We headed to the starting point shortly after we waved goodbye to them. The Ride started after the singer, Brandi Russels, sang the song “the Roses”. There were a lot of people, so we even had to walk a short bit before we could really bike.

最特別的是,因為大會安排了交通指揮員,封了路給我們在大馬路,迴旋處上踏單車,通行無阻。這個經驗都是第一次!起頭的十公里與最後的十公里的風速大了些。最後的十公里相信是最辛苦的,不過我不停告訴自己快達到目標啦,跟自己打氣。老公有幾次催我快些,有時,我真想打他,哈哈!不過沒有他,我那天就不會在那兒踏單車。

The nice experience I had was they had traffic controllers on the road, closing the road or stopping the traffic for us. It was so cool to be biking on the road, on a roundabout! My very first time! The first 10 and the last 10 km we had quite a bit wind, and the last 10 km was probably the most difficult part of the Ride. I just had to tell myself we were almost there, to get myself going. My hubby rushed me a few times, and I guess without him, I would not have been there at all!

我們見到幾位單身年紀大些的人踏,單車上寫著:『我是為XXX踏』而那些名字,可能是他們曾經或仍在與癌症戰鬥的另一半。我們在網上見到某些參加者留言,都是說是為他們因癌症而失去的親人而參與的。我雖然幸運地不是為此而參加,我仍深深感受到這個善事的用意。

We noticed during the ride, there were some older people riding alone, and on the bike, they had a sticker on saying “I’m riding for XXX”. And those names seemed to be for their other half’s who might have died from cancer or are still fighting against cancer. We had seen some entries on the guest book on the Ride for the Roses site that some people were riding for those whom they had lost from cancer. We have been lucky enough that we weren’t riding because of that reason, but we both could really feel the great meaning of this Ride.

我和老公在兩小時五十二分鐘肉完成了五十公里,雖然不是很快,但我為了完成此項挑戰而很感滿足!或許明年,多些訓練可以再次參加。老公想為一百二十公里作挑戰,不知我能否做到呢?!

My hubby and I biked for 2 hours and 52 mins for the 50 km. Okay, it wasn’t fast, but I was very pleased that I’d made it! Maybe next year, with some training, I can do better. My hubby is already aiming for 120 km! Hm, not sure if I can do that.

踏完後,入住之前訂好了的酒店,來個按摩泡泡浴,真是一大享受!星期天回家途中把Julian接了回家。

After the ride, we checked into the hotel we booked, had a nice jacuzzi bath. What a pamper! Then on Sunday we picked up Julian on our way home.

今天,亦是我們放假的第二天,一早起來,老公帶了Mac (貓貓)去閹割,否則有見Mac是出外玩的貓貓,不做的話,相信這條村會多了不少Mac Mini’s。另外,再加ID chip,有便走失了容易找回。

Today was our 2nd day of our vacation, yet we had to get up early. My hubby had to bring Mac to the vet for his castration. Seeing he is playing outside often, we don’t want to see a bunch of Mac Mini’s out there in the neighborhood. We also had an ID chip done at the same time, so that if he ever gets lost, we can hopefully find him.

而我就帶Julian上學去。Julian對於我和Daddy有假放,而他還要上學有些不滿,說是不公平。小朋友這樣小已說世界不公平,遲些有更多不公平的事要面對!

I brought Julian to school then. Julian was saying how unfair it was that he still had to go to school while mommy and daddy didn’t. It was a bit amusing to see a small child claiming it was not fair already, and I can assure you he will face more unfair cases in the future.

之後,我和老公吃個午餐,去了買新地板來替Julian房鋪,當然是要自己安啦!下星期才有貨,這兒就是經常要等送貨。有些傢俬如Julian的衣櫃要等六個星期呢!

Then we went for some lunch, and ordered some laminate floor which my hubby will put on for Julian’s room’s floor next week. Over here, you always have to face delivery terms of weeks, like Julian’s clothing closet which takes over 6 weeks.

在地板店看到個梳化廣告,於是又去了看看,想不到說了一年多買新梳化,今天又買了!我跟老公的品味差不多,所以我們從未試過為買那個傢俬而吵架,吵的只會為價錢的,哈哈!

In the shop, we also saw an ad of some couches, so we went to have a look at the shop. We had been saying we needed a new couch for over a year, and I can’t believe we actually found THE ONE! Luckily my hubby and I have similar tastes on these things, so we hardly fight over what to buy, probably more likely on the prices.

這套新梳化又可以幾天內送貨,於是我們便把舊的那一套放上網免費送出去。起初來個電郵,那個人還想我送貨,真的太過份啦!免費還想要人送貨!幸好之後,不少人回應,最後由一位以一箱啤酒作交易的人要了,明天自己來拿,真好!

This new couch will be delivered within the coming days, so we had to give away our old couch, so I put that on the internet. The first reply was someone asking if it could be delivered to his house. Come on, it was already for free, so what could you expect? Luckily, shortly after that, there were plenty of replies, and one of them was someone offering to trade that with a crate of beer tomorrow. Sure why not?!

跟著,接了Julian放學,一起去獸醫處接回Mac,Julian立即要求自己拿Mac。回家放下Mac後,又要趕回學校,因為今日見家長。上次見家長時,說Julian像不愛上學。今次老師說他進步了很多。學識與智商發展比一個四歲半的小孩還要高,可以達到五歲多的程度。我和老公都覺得他三語教育下成長相信幫到他不少。老師們有說及Julian情緒方面就差些,比較情緒化。我自己小時候是喊包,相信這個亦可能是遺傳了給他。所以老師們說還是讓他下個學期留在幼兒第一班。她們強調這不是留班,只是讓他跟隨他的進度發展,我和老公完全贊同。少少一年半載,相對起一生又算得是甚麼呢?況且他只是上年十一月才入學,我們寧願他開心快樂地去學習,好過強迫他去做他未能做到的事。老師們說他是個乖孩子,很愛幫人,說我們要以他為榮。這個我們當然會啦,就算老師不說,我們也會!而他的情感發展,我們會慢慢教他。我想這不只是Julian的成績單,還是我們做父母的成績表!

After that, we went to pick up Julian from school, and went together to the vet to pick up Mac. Julian wanted to hold Mac himself. We dropped Mac off at home, and rushed back to Julian’s school, since today we had a school talk concerning his developments. Last time when we had the 1st school talk, they wondered if Julian liked school at all or not. This time the teacher said he improved quite a lot over the half year. His knowledge and intelligence is higher than any 4 and 1/2 years old child, and can reach above 5 years old level. My husband and I felt that the tri-lingual brought up was really paying off a bit. The teacher said though that Julian’s emotional skills are a bit on the poor side. He can get pretty emotional. I was a crying girl at school when I was little, so that probably was inherited from me. The teachers decided to have Julian stay in the same group the coming school term. They insisted that he isn’t really being held to repeat the same class, but to allow him to develop at his own pace. My husband and I agreed. Just a half year to a year extra is nothing comparing to a whole lifetime of development. He started school last year in November, and we would rather him to enjoy learning than having to force him to achieve things that he isn’t ready for. The teachers said he is a good sweet boy, loves helping others, and told us that we should be proud of him. We are certainly proud of him no matter what. We will work on the emotional intelligence with him. This is not only a report of Julian’s development but us as parents, I am proud to hear how smart he is.

Tags: , , , , , ,