Archive for category Family Robinson

中文班。Chinese Class

經過一輪的尋訪,終於找到一間以廣東話教授中文的中文學校給Julian讀。這兒的中文學校已經在幾年前轉為國語授課,而很多家長認為國語對小朋友的前途重要些。我不是不認同,但始終覺得Julian學中文最先要的是懂得跟我以廣東話溝通。我是八十年代前出生的香港人,所以在香港接受的是英語教學,國語就要在外面自己找興趣班學。因少練習機會,就算學了也交回給老師們。況且,Julian到現時為止都只懂聽廣東話、英語和荷蘭語,再加國語未免太多了!

After a bit of research, I finally found a Chinese school that teaches in Cantonese. Here many Chinese schools have switched to teaching in Mandarin for a few years already, as many parents feel that speaking Mandarin is better for their kids’ future. I don’t disagree, but I still think it’s better for Julian to learn Chinese in Cantonese, which is what he can fully understand as I speak in Cantonese to him. I was born after then 80s in Hong Kong, so I was educated under the English speaking system. To learn Mandarin, I had to learn it out there and without practice, I could hardly remember anything I learned in those summer classes. Also, for Julian, if he had to be in a class where he couldn’t understand a word of what the teacher is saying, he would lose interest right away. Plus he already is being raised in Cantonese, English and Dutch, adding Mandarin now would probably be too much!

老公本來對我們在週末時還要走來走去有點擔心,但我就覺得其他全職媽媽有時間在平時日子帶小朋友上興趣班。我和老公都有份忙碌的全職工,平日做不到,那週末就更加需要補償一下。再者,如果再不好好利用現在Julian 還年幼,學習能力最高的時機,那錯過了就後悔莫及了!那一星期一次的買餸就要在平日做,分開幾次,另外就是把肉買了後,立即急凍放入冰箱,吃之前那一天拿出來溶解。

Daddy was a bit concerned about the stress we would have in the weekend with him taking Chinese class on Saturday. I just thought with us both working during the week, we just didn’t have time to take Julian to join any classes in the week. So I should do it then in the weekend. Plus if I don’t take advantage of him being able to learn quicker when he is little now, I would regret forever. Our weekly grocery shopping will need to be done during the week, or split up in a few times. Plus we now buy our meat at the butcher, and we would put them in the freezer, so that we would just defrost the one we would have the following day.

我起初有點兒擔心Julian會不肯上中文班。於是上課前幾天就跟他思想再做,告訴他上中文會令他比其他荷蘭學校同學更醒目更聰明。他就先問我為何不上英文班,又問老師漂不漂亮,又說要帶他的女同學一起上學!唉,問到我口啞啞!

I initially was a bit worried about Julian not wanting to join Chinese class, so I tried to talk to him about it already a few days before school started. I told him that taking Chinese lesson will make him smarter than other kids. He first asked me why not take English classes. Then he asked me if the teacher is pretty, and if he could take his girlfriend from normal Dutch school along. I was a bit speechless!

到上課當日,我早了半小時帶他去到學校。學校是一所大幾層樓的大樓,跟他平日上課的荷蘭小學十分不同。他平日上的都是一層半校社,幼兒班只得兩三班! 帶了Julian 找到在二樓的課室後,第二動作是找洗手間。這所學校是成人校社,所以洗手間是普通成人尺碼,這個問題不大,反而問題是洗手盤很高,Julian自己又怎樣開到水喉呢?!

On the 1st school day there, I took him there half an hour earlier. The school building is quite a big building with a few floors, which is very different from Julian’s normal Dutch school that he is going to. His normal school only has one and half floors, and there are only 2-3 classes of kindergarten. After I brought Julian to his classroom which is on the first floor, I took him to the toilet. This is an adult school building, so certainly the toilets are in ordinary sizes. That isn’t really a problem. The problem is the sink being so high that Julian won’t be able to turn the tap on himself.

本以為可以逗留一會,和在他午餐時間去找他,怎知原來家長只可以在上課前帶小朋友上班房,然後就要離開,接放學時也只可在校園前門外等。午餐時,要在樓下的飯堂吃自備午餐,幸好,頭幾次老師會帶他們,提醒他們上洗手間。上課時間是上午十一時至下午三時,中間有半小時的午餐時間。

I first thought I could stay a bit and visit him during lunch break. But it turns out that parents are only allowed to bring the kids to their classrooms before class, and then we must leave. We can only pick up our kids after school by waiting in front of the building. During lunch break, he must eat the lunch I packed for him in the canteen on the ground floor. Luckily the teacher said she would bring them up and down for the first couple times, and remind them to go to the bathroom. The class starts at 11 am and finishes at 3 pm. Lunch break is only half an hour.

Julian 跟著就問我為何班房內沒有玩具,又問有沒有泥沙玩!Julian習慣了荷蘭學校型式,對這樣循規循矩的學校有點不習慣。問我老師名字是甚麼,聽到是余老師就說為何那樣複雜!跟著,不少跟Julian一樣年紀的小孩開始進入課室。有的是像他一樣,是個混血兒,有些是中國人,但有些是完全聽不懂中文的中國人。我心想Julian都不算差,起碼懂聽嘛!我之前亦有不停教他他的中文名,否則老師叫他,他沒反應就不好啦!

Julian then asked me why there were no toys in the classroom, and why there is no sand box for him to play in. He is just used to the normal Dutch kindergarten. He is not used to this kind of school, with strict rules and formalities. He asked me the teacher’s name. I told him is Miss Yu in Chinese, he asked why it was so complicated. More kids were coming into the classroom, and they are more or less at Julian’s age. Some are like him, mixed kids, and some are Chinese, and some don’t even understand any Chinese. I thought at least Julian does understand Chinese well. I did have to remind him many times for weeks before of his Chinese name, or else he would not have reacted to his Chinese name.

班房內的家長種類不同,有新潮的,有荷蘭籍丈夫的,有傳統些的。有位母親就不停忠告小朋友不可這個,不可那個。那提醒了我自己,要盡量以正面的說話教Julian,尤其是想他對讀中文有興趣!

The parents in the classroom are quite different types, some very modern, some with Dutch husbands, and some old-fashioned ones. A mother was lecturing a child of what not to to do. I then found myself thinking maybe I should try not to say so many “no”s to Julian also, but try to be positive, especially if I want to get Julian interested in learning Chinese.

跟著,老師說要上堂了,所有家長要離開了。Julian跟我揮手後,我就走。四個小時後,在校門外接他,他很高興地走出來,說很喜歡上中文班。他說他很乖,跟著老師讀,又說自己把午餐吃掉,又有自己上洗手間。我問他怎樣洗手,他說有位比他高的同學跳了幾下,替他開水喉,令他可以洗手。

Class was about to start, so we had to leave. Julian waved me goodbye, and I left. Four hours later, we picked him up. He was all cheerful, and said he enjoyed the class a lot. He said he was being good, repeated after the teacher, and he ate his lunch also. He went to the toilet himself. I asked him if he washed his hands, he told yes, and that another boy helped him to turn on the tap after having to jump a few times.

回來後,我們買了些文具給他,因為老師介紹我們替他買這種鉛心筆。都不算平,要七個半歐羅,即是大概七十元港紙!這是為剛學寫字的小朋友而設,令他們執筆正確。還有的是筆心無毒,和環保。

After we got back to our town, we bought him some stationary, since the teacher recommended us to buy this specific pencil. It was not cheap, some 7.5 euro, something like 70 HKD/ 5-6 USD. It’s specially designed for kids who are learning how to write. It helps them to hold the pencil properly, and claims that the lead is not poisoning as they used to, plus it’s environmental friendly.

回家後,他還開始做功課!這是他一生人中第一份功課!其實,見到這份功課,他的學生手冊,和書本,令我想起我的童年!這和我的童年有些相似,跟Julian 平日上的荷蘭學校方式嚴謹很多!在荷蘭學校,小朋友好像是在幼稚院高班才學寫字,現在Julian要早些少少學,或者對他真正在荷蘭學校學寫荷蘭文亦有幫助!雖然他這份功課不算是寫得很好,但起碼他有心機去學,我亦盡量由他,免得打他的士氣。

After we got home, he started doing his homework. This is his first homework in his life. Seeing this, his school handbook, plus his school book, it reminds me a lot of my childhood. This has some resemblance of my childhood, which is very different from Julian’s Dutch school. This is more organized, and strict. In Dutch schools, I think kids only learn how to write in Group 2-3. Julian now has to learn how to write a bit earlier, but that may be helpful for Julian in the future, giving him a head-start. Though he didn’t write it that well, but I think at least he was motivated to do it, so I let him and didn’t want to demotivate him instead.

Tags: , ,

媽咪放監。Off-duty Mommy

這個星期,Julian放暑假最後一個星期,就去了嫲嫲家玩一星期。這個星期,我和老公就可以自由活動。也好的,況且過多一個星期,現在幫開我的褓母要做手術,會起碼有三個月幫不到我手。到時,我和老公就要吃力些!幸好,我找到Julian的同班同學媽咪幫我湊,只是或許不能像我之前的褓母那樣有彈性和合拍。

This week, Julian was having his last week of vacation, and so he spent it at Grandma’s (Daddy’s mom). This week, my husband and I got to have some “me” time, which was quite nice. After all, in a week time, the nanny that has been helping us will be having an operation, and won’t be able to work for about 3 months or so. By then, we will have to work extra hard ourselves. Luckily I did find a mother whose daughter is Julian’s class, to help me out. Probably she won’t be as flexible as our own nanny though.

荷蘭最近的天氣很怪,可以大風大雨,又可以很好天,所以一天內,同一地方可以見到以下情況:雪靴 vs 涼鞋

The Dutch weather has been a bit strange lately. It can be windy, rainy, and sunny. So in one day, you can see the following situation: snow boots vs sandals.

最近一連有幾位朋友結婚,他們亦很幸運地在下雨天之間得到太陽伯伯的關照,令結婚當日氣氛更好,又可以拍到不少美麗相片。

Recently a few friends of mine are getting married. The two who just got married had been very lucky with the weather, which made the days even nicer and they could take plenty of nice photos too.

這幅就是我們參加其中一位同事兼朋友的婚禮。證婚人是荷蘭人,她竟然花了不少心機,去學了不少中文字句,去恭喜新郎新娘和他們的親人。

Here is a photo of me and with some friends attending a friend plus colleague’s wedding. The wedding city hall clerk is a Dutch lady and made the effort speaking quite some Dutch phrases to congratulate the newly weds, their families and friends.

這次參加的婚禮除了有西式結婚蛋糕和香檳外,還有當作嫁女餅的中式餅。

This wedding didn’t only serve the western wedding cake and champagne but also Chinese cakes.

由於酒會是在日本餐廳舉行,所以還多了Miso Soup 和壽司。壽司很新鮮,每人一份,很美味。

Since the reception was held in a Japanese restaurant, they also served miso soup and a plate of sushi per person. It was very yummy!

在此再次祝賀這對新人,甜甜蜜蜜,白頭偕老!

Hereby I wish the newly weds to share endless happiness together.

之後,我們幾位女仕就算是因穿高跟鞋站得長時間而腿痛,我們仍會走去行街買衫,哈哈!我甚少有機會可以這樣自由的呢?行到店鋪都關門了(這兒平日是下午六時關門的),才坐下來看看吃甚麼好。最後,決定吃海鮮:蒸帶子和蒸魚,再來一個炒通菜。吃飽後,還有綠豆西米露和鮮橙送。每人不用二十歐羅,吃得心滿意足!

A few of us wearing high heels were having a hard time in standing quite a long time but we took a walk before we headed for the dinner. We had some seafood, including steamed scallops and steamed fish, plus some stir-fry vegetables. They even gave us dessert and fruits.

星期六,是我和老公的自由活動日。老公自己約了朋友,我就跟他說中午後我會自己出去。我先到一位住得較遠的朋友家,見見她剛生下來的小男孩。我抱著他,有點不想放下他。我不會再生小朋友,但不代表我不懷念抱著小小嬰孩,看著他甜甜地睡在我懷中的感覺是很滿足!況且又不用我湊,哈哈!她還有一位兩歲多的男孩,一陣子沒見面,又長大了!

On Saturday, my hubby and I both had our own plans. He had a friend over, and so I left home at around noon time to visit a friend who lives quite a bit farther away from our place. She just had her 2nd baby boy. When I held him, I almost didn’t want to let go. I won’t have a second child, but that doesn’t mean I don’t miss having a baby in my arms. Seeing how sweet he was in my arms dozing off to his dream land, I really enjoyed it. Besides, I won’t have to be the one taking care of him, hehe. My friend also has a boy of more than 2 years old. It had been a while since I last saw him, and he has grown quite a bit!

跟著很不好意思地又要趕著走了,因為還要去另一地方探另一位朋友。這位朋友正要幫手照顧她另一半的兩歲外孫,而我們還要急速地出去買東西,預備晚餐。幸好這位小孩不怕外人,都讓我抱他出出入入,連換片都沒所謂。我的朋友先來預備當晚的晚餐,我就煮了些免治肉豆豆軟飯給小朋友。跟著,我們還弄了自製雲吞。其實我與這位朋友已認識多年,所以就算一入門就站在㕑房內做個不停也沒所謂,這樣才開心呢!或許不是人人都可以明白明明一天自由身,為何那樣趕,那樣忙,做那樣多的事情,其實滿足感是很大的!

I then had to rush to leave, as I’d another appointment with another friend. She has her husband’s grandson over, and we had to rush to get some grocery shoppings still for preparing dinner. Fortunately, that child wasn’t shy at all, and let me hold him, taking him in and out of the car, or even changing his diapers. My friend prepared first the meal for everyone, while I made some Chinese minced meat with peas along with some rice for the little boy. We also made some homemade wantons too. I know this friend for quite a few years now, so I don’t really mind getting right into the kitchen once I arrived at her house. We had loads of fun. Probably not everyone would understand why I would go stressing myself out by running around on a day-off, but in fact, I really had a great time!

不過吃得多,自自然然都會有點兒內疚,所以就算星期天起來外面刮著大風,風速四至五級,我還是硬著頭皮在外邊踏了十七八公里單車。風大到有時我以為會被風吹走,或是在倒後退。

We did have quite some food, so I felt a bit guilty. So even though it was very windy on Sunday, like some wind force 4-5, I still went out for a bike ride of some 17-18 km. The wind was so strong that I thought I was being blown away, or was going reverse gear instead.

跟著,我們就去了接Julian回家,一個星期沒有見到他,很掛念他呢!原來他也很掛念我們,包括家中的貓貓!見到他,他就告訴我知他的百厭動作,包括晚上在房中偷偷地玩,和晚上在房內找到在褲袋內的糖,然後在偷吃糖糖。不過,起碼他都一五一十告訴我們知。

We ended the day by picking up Julian from Grandma’s. A whole week not seeing him, of course we missed him loads. And he also missed us a lot, including our cat at home. Once we saw him, he already was telling us his naughty things, e.g. his playing in his room while he was supposed to be sleeping, or he found some candies in the pocket of his pants, and went eating them in his room during bedtime. The good part was he did tell us what he did.

這幅相是我和他兩母子去行街街後,他揀了這件星球大戰T-shirt後拍下的。而下面那幅就是行街街時見到,拍下的。

This photo was taken after Julian went shopping with me. He picked this Darth Vader t-shirt from Star Wars. And the photo below was taken on the street when we saw the “podium”.

Server maintenance

Today another webhost migration took place. The previous server in our bedroom was on day and night to host the website and even though it’s a quiet iMac from 2006 it bothered me a bit to have it on at nighttime.

I therefore migrated the website to our new NAS and so far all seems fine, however I’d like to hear from you about the performance impact.

New server: same, faster or slower?

View Results

Loading ... Loading ...

六月與七月近況 。June and July’s news

自從由愛丁堡回家後,我們就忙個不停。我們做了不少Home Improvement。在外國,不少人都是DIY (Do it yourself),不是真的因為我們那樣鍾情於自己裝修,而是外國人工費高。甚麼也以時薪計。找黑工做,質數就有差別,而且你又怕人家知你住所一切。我們遇到不懂做的,就上網查資料,有時也會碰釘,做錯了就要由頭做起。

Since we got back from Edinburgh, we had been quite busy. We have been doing quite a lot of home improvement. In the western world, plenty of people are doing DIY, and that is not really because we enjoy doing it ourselves so much, but it’s also because it is too expensive to get someone to do it for you. The hourly rate is very high, and if you go for the black market, you end up giving in quality, plus you are never sure if those people are to be trusted or not. They may end up breaking into your house in the future. We sometimes are confronted with things which we don’t know how to do, so then we will get the information online. And sometimes we end up screwing up and having to do it all over again.

這是Julian房,今次做的是換地板。上一手業主在樓上鋪的木地板花得很,而有見我們最近買給Julian的衣櫃當時還未有貨,所以想襯小些傢俬搬動,就快快換了地板。我們先把他房內一切搬到我們房內,感覺即時像回了香港一樣,濟得很滿很滿!跟著,我花了一日半把舊的地板用一錐一釘折掉。看上去容易,但因為上一手業主用了漿糊黏在水泥地上。折好後,又多了六七大袋垃圾。老公在浴室維修天花,然後就接力負責鋪地板。我們用的是QuickStep,原來說明書也有以中文寫的!

This is Julian’s room as this time we were re-doing his floor along with the hallway. The previous owner of this house messed up the floor and made a lot of scratches over it. Seeing the clothing closet we ordered for Julian had not arrived yet, so we decided to take advantage of that moment where we had less to move around, so we quickly did his floor. We first moved everything in his room into our room. It really made me felt like being back in Hong Kong again, all cramped up. I spent a day and a half on removing the old wooden floor, which was glued onto the cement by the previous owner. Then I ended up with some 6-7 bags of trash. Once my hubby was done with his repairing the bathroom ceiling, he then started with putting the new floor on. We chose QuickStep, and even the instructions were provided also in Chinese!

這已是第二第三天的成績了!

This was from Day 2 or Day 3.

除了地板外,我們還買了新梳化。那間公司可以四十八小時內送貨。這在荷蘭很少見的,因為通常都要等起碼三四個月才送貨,就如Julian的衣櫃。不過,起初我們擔心未能搬走舊的那套梳化就吩咐人家遲些送貨。怎知在我把舊梳化放上網免費讓出後,一個小時內我得到不少回應,最後,對方就送了一箱啤酒來換取我們舊的梳化。遲些我們會把那個大暖板換個細小些,多些空間。

Besides the floor, we also got a new couch. This company could deliver within 48 hours which is very rare in Holland. Normally you’ve to wait for some 3-4 months before they can deliver, just like Julian’s closet. But as we were not sure if we could get rid of our old couch so quickly, we decided to hold it off at that time for a bit longer. Just that we didn’t expect we could actually get plenty of responses after having put out an ad on internet for people to come and get it for free. Within an hour, there was someone who was trading a crate of beer for our couch. Yeah, why not?! Next thing we may change would be the radiator that is now quite bulky in the living room.

另外,之前老公把廳內的牆紙換了,我們最近就買了個大鐘,夠清楚!

After my hubby has re-done our living room wallpaper some time ago, we decided it was time to get also a new clock. It is quite big, so easy to read the time then.

另外,又買了這個放在花園的傘,擋太陽。我們還有另外的一把太陽傘,但訂了新帆布,等了四五星期仍未到貨,希望在夏天完之前可以收到啦!不過這把新太陽傘就可以讓Julian在花園他的私家池玩。

We also got a new sunscreen/ umbrella to block the sun. We do have another bigger one, but we have ordered a new cloth, which has now been taking over 4-5 weeks, and it’s still not yet delivered. Hopefully, it will be delivered before the summer ends. Julian can now just play under that umbrella in his private pool.

他要求要把舊牙擦,用來清潔他的玩具。跟著,他好像是擺了個像在打功夫的動作,笑死我!

He asked for an old toothbrush to clean his toys, and then he went doing this funny pose, like doing some martial arts. Quite funny.

最近荷蘭,其實是全個歐洲,都很炎熱。有時還廿幾三十度,又無冷氣,真想死!我的辦公室都無,只得風扇,但室內氣溫可高達廿七八度,有風扇也只是在吹暖氣。所以,最舒服就是坐自己車,有冷氣。你看Julian幾嘆!

Recently it’s been very warm in Holland, actually in the whole Europe. Sometimes it even goes over 30 degrees. There aren’t any air-conditioning here except our cars, not even our office! We have only some ventilators but with the room temperature of 27-28 degrees, the ventilator is only blowing warm air. The nicest is sitting in our own cars that have air-conditioning. See how much Julian enjoyed it too!

連貓貓也熱到儍了!

Even Mac, the cat, was knocked out by the heat.

六月七月過得很快,我的生日在要服侍我奶奶中渡過(請不要對此用英文留言,多謝合作!),而我們的七週年結婚記念就可二人世界,因為剛好Julian去了嫲嫲家去。於是中午我們就去了吃越南餐。我很少外出把美食拍下來,老公常說我們中國人老是想著吃,連食物也要拍下。那又是的,要他停下讓我拍照又好像破壞情調。當日,我們沒做過甚麼特別,只是一人買了條Livestrong wristband。自從我參加過那個單車馬拉松後,因是由Lance Armstrong 發起的,是為癌症機金籌款,我就特別留意關於Lance Armstrong和他發起的Livestrong Foundation。而現在正值是Tour de France,我就更加對此多了興趣。很敬佩Lance Armstrong的戰鬥力,耐力,愛心等等!

June and July have been passing by quick. My birthday and our 7th wedding anniversary. We got to have time to spend together alone on our anniversary because Julian was by coincidence at my mother in law’s. We went to have lunch at a Vietnamese restaurant. I don’t often take pictures of food when we are out together since my hubby points out that it’s odd that all Chinese love food so much that they go taking pictures of food. Well in a way, it’s kind of strange when indeed you’ve to stop to take pictures with the food standing there. On our anniversary, we didn’t really celebrate much, but got a Livestrong wristband for ourselves. Since I took part of the cycling tour event, originated by Lance Armstrong, that raises funding for cancer research, I now have been paying more attention to Lance Armstrong, and his Livestrong Foundation. Plus with the Tour de France going on, these all are drawing a lot of my attention. I really admire his courage, his inspiration, his strong will to fight against cancer, and his caring others.

上星期我得知兩位美國同事患上癌症,一個是肺癌,一個是腦癌。患有腦癌的已是末期,做了手術,但仍有癌細胞,現在在嘗試新藥,希望有效。其實,我舅父去年也是腦癌而病逝,所以我真的希望可以多些新醫療方式,可以令小些人受苦。

Last week I learned that two colleagues from America have been diagnosed with cancer, one with lung cancer and the other with brain cancer. The one with brain cancer is already at the last stage. He already had a surgery but there are still cancer cells left, so he is trying out clinical trial drug which hopefully will help. In fact, my uncle also died last year from brain cancer, so I really hope that there would be more new medical means to treat cancer, to stop the suffering.

LIVESTRONG!!!

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,

愛丁堡之旅最後一天。Trip to Edinburgh, Last day

真是隔了很久才有心情來坐下寫在愛丁堡之旅的最後一天。這天沒甚麼特別,因要十時 Check out,所以早早起來,辦好退房手續。跟著,問過可以把行李放在招待處,那我們就先坐巴士去Ocean Terminal來個遲了的早餐,早了些的午餐。

It has taken me quite some time before writing this blog of our last day in Edinburgh. It was nothing special. Since we had to check out by 10 am, so we got up early and checked ourselves out. We then asked if we could leave the suitcases behind at the reception and they seemed to be fine with it. We went off to the Ocean Terminal by bus to have a late breakfast or an early lunch.

吃飽後,便搭巴士回去拿行李,打算自己轉巴士去搭機場直線巴士。我們本來安排得算不錯,有不少時間,所以就算走了一班巴士,等一等也沒緊要。

After we ate, we took the bus to go back and pick up our luggages, planning to then take another bus to head for airport transit bus. We planned quite well with sufficient time, so even if we missed a bus, we were not stressed by that, at least not at that moment.

好像等得很無奈的Julian

Julian looking a bit annoyed by having to wait…

我們去到寓所附近的巴士站後,本來想如果只是Daddy自己一個去拿行李,那應該會快些,於是我和Julian就在巴士站等。怎知等了很久都不見Daddy,終於我推著放了東西的BB車,Julian 就毫無怨言急急腳跟在我走。原來,那個招待所關了門,即使是寫明辦公時間為早上八時至晚上八時,而門外貼了張紙條Back in 10 minutes。Daddy等了四十五分鐘,我們猶疑了很久,打不打去那個緊急電話,但那寫條亦註明若非緊急,我們會被罰五十英磅。最後,我怕會走了班機,還是至電去。原來那個印度籍招待員去午飯去,但之前他完全沒有跟我們說會關門午餐去。若不是我說是不是走了班機,由他負責機票錢,他才慢慢地由轉角步行回來!我跟他說道理,他還說我們無權這樣跟他說話!

After we got back to the bus stop nearby the apartment, we thought it would be quicker if Daddy would go alone to pick up the luggages, so Julian and I stayed at the bus stop to wait for him. Just that we didn’t see Daddy the whole time, so I just went pushing the buggy that had a back pack in it, and Julian went without complaining behind me. It turned out that the reception was closed, though it said it would be open from 8 am till 8 pm. There was a note hanging by the door saying “back in 10 minutes” Daddy waited for 45 mins. We doubted whether to ring the emergency line, which did say if it wasn’t for emergency, we would get a fine of 50 quid. We did go ahead and ring that number, seeing otherwise we would miss our flight. The Indian receptionist turned out to be off for a long lunch, and almost didn’t bother to come back until I asked if he would pay for the consequences of us missing our flight. He then slowly walked back from around the corner. I went reasoning with him, but instead he said I wasn’t allowed to talk to him like that.

就是這樣,我們最後要自己招的士去機場,花了廿幾英磅。到了機場,因未可登機,就坐下喝些東西,Julian 又要等了。

Eventually we ended up having to call for a taxi for the airport, spending over 20 quid for that. We had to wait to check in at the airport, so we sat down a drink while Julian had to wait again.

最後在愛丁堡吃的晚餐,算是不錯,出菜很快,味道不錯!Julian與我把那個Fish n Chips吃清。

Our last meal in Edinburg from this trip. It was quite good, and they served the food pretty quick. Julian and I finished the Fish n Chips together.

回到家後,經一番電郵投訴,那寓所高層把的士錢退回給我們,算好吧!

After we got back, we filed a complaint by email, and the apartment’s management did refund us the cost of the taxi ride as a compensation. That wasn’t too bad.

Tags: , , ,